I got a question from alex about onomatopoeia of falling snow. Here are my answers.
1, Hira-hira (ひらひら)= fluttering: like a falling petals
Ex) Yuki ga "Hira-hira" maiolilu. (雪がひらひら舞い降りる)
2, Shin-shin to (しんしんと/深深と)= falling thick and fast
Ex) Yuki ga "Shin-shin" to furu. (雪がしんしんと降る）
3, Doka-doka to (ドカドカと) = heavily: like things appears in large quantities at one time.
Ex) Yiki ga “Doka-doka to” furu. (雪がドカドカと降る)
4, Bota-bota to (ボタボタと) = dropping: similar to Doka-doka. Bota-bota is each thing is big and they drop.
Ex) Yuki ga “Bota-bota to” Ochiru. (雪がボタボタと落ちる)
5, Kon-kon to (こんこんと)=repeatedly
Ex) Yuki ga “Kon-kon to” furu. (雪がこんこんと降る)
6, Sala-sala (さらさら) = smoothly
Ex) Yuki ga “Sara-sara“ furu. (雪がさらさらと降る)
I use No, 1 to 4 commonly. No, 5 and 6 are found in my dictionary I hardly use. These are more like adverbs used when people express how snow is falling. In fact, I am amazed that Japanese language has lots of way for expressing things in sounds. Moreover, most of them are repeated like “Shin-shin”.
It’s time for enjoying winter in Japan! I just hope snow causes accidents or disasters like last year.